Archive for January 2007
31January2007
The benefit of being President…
Posted at 11:24 PM by Juan.
Categories: Family News / Noticias sobre la Familia
My kids were in preschool today and apparently learned about the President today. When Catherine picked me up, she had to show off the kid’s new knowledge, so she asked Carolina some questions:
- So Carolina, where does the President live?
- A White House!
- And what does the President have that few people have?
- He has his own plane!
- And who was the first President?
- George Washerton
- And what does a President do after they are president?
- They get to move into a new house and they don’t even have to sell the white house!
Can you tell Carolina and Zakari are affected by our living in an apartment because we couldn’t sell the house? When they asked Carolina what she would do if she were President, she answered “I would fly to Saint Cloud!” Zakari responded he would “play and run faster than anyone”.
Carolina y Zakari pasaron parte del día en la pre-escuela hoy y al tuvieron una lección sobre presidentes hoy. Cuando Catheine me recojío, ella tuvo que demostrar lo que habían apredido, así que ella hizo a Carolina algunas preguntas:
- ¿Carolina, dónde vive el presidente?
- ¡En una casa blanca!
- ¿Y qué tiene el presidente que pocos personas tienen?
- ¡Él tiene su propio avion!
- ¡Él tiene su propio avion!
- ¿Y quién era el primer presidente?
- George Washerton
- George Washerton
- ¿Y qué hace un presidente después de ser presidente?
- ¡Él consigue moverse a una casa nueva e incluso no tiene que vender la casa blanca!
¿Puede usted ver que Carolina y Zakari les afecta nuestra vida en un apartamento porque no podríamos vender la casa? Cuando preguntaron a Carolina lo que ella haría si ella fuera presidente, ella contestó “volaría a Saint Cloud!” Zakari respondió él “jugaría y corría más rápidamente que cualquier persona”.
31January2007
Family Geneology
Posted at 11:09 PM by Juan.
Categories: Family News / Noticias sobre la Familia
My (Juan’s) mother’s family traces its origins to the Basque country in Spain. This part of Spain has been traditionally very Catholic and also generally a bit richer than the rest of Spain. This two trivial bits of knowledge came together recently when the Basque government decided to place all the Parochial records online (with the help of the Catholic Church in the Basque country). They currently have all the baptismal records online and hope to have marriage and burial records online by 2008. Where this helped me is this weekend I discovered the online database and started searching through it. I was able to extend most of my mother’s family history back over a century and in one case, I traced Grandfather’s mother’s family back almost 300 years… over 2 centuries of that time they were in one village, San Salvador del Valle.
After these discoveries, I emailed my mother and she called me the next morning. After some discussion about the discoveries, I mentioned I had been unable to trace her mother’s family history back at all. No “Olabarrietas” were in the database. My mother informed me that she had recently discovered that her mother had changed her surname after the Spanish Civil War, making it more “Castilian”… her original surname was “Olavarrieta”. With that bit of knowledge, I was able to trace my grandmother’s family back as well.
And after that, the really interesting bit happened. I always knew that my grandfather, Daniel Larrianga Esnal, had had a brother, Enrique, who was a fairly famous soccer player in the Basque country right before the Spanish Civil War. During the war, as I understand it, the Basque government moved his team to Mexico. When the Basque government collapsed under the heel of Franco’s armies, my great uncle Enrique became a more or less permanent resident of Mexico. He eventually married a Mexican (of Basque heritage) and had a son. On a lark this weekend, I did a Google search on this man, my uncle once removed. I found one page with a posting about DVDs with his email address. I emailed him. Within a few hours my uncle Jose Manuel responded. We IMed for over three hours that night. It was really neat to get in touch with this part of my family I had never had a chance to talk to. I hope to keep it up.
Now if only the Galician government in Spain could get its parochial records online, I might be able to search my father’s family (although I suspect I would find the family line comes from outside of Galicia, since there is a town in Asturias (a province of Spain) called “Cabanela” and the name itself appears to possibly have Catalan roots according to some research my brother did.
La familia de mi madre (yo soy Juan) son del País Vasco (Euskadi) ahora en España. Esta parte de España ha sido tradicionalmente muy Católica y también generalmente más rico que el resto de España. Este dos pedacitos triviales se juntaron recientemente cuando el gobierno Euskadi decidía a poner todos los documentos parroquiales en línea (con la ayuda de la iglesia católica en Euskadi). Tienen actualmente todos los documentos bautismales en línea y esperan tener martimonios y el entierros en línea antes de 2008. Donde esto me ayudó es este fin de semana descubrí ese base de datos en línea y que comencé a buscarlo para miembros de mi familía. Podía ampliar la mayor parte de los antecedentes familiares de mi madre sobre un siglo y en un caso, encontre una linea familiar de la madre del mi Aitite (abuelo) atras casi 300 años… sobre 2 siglos de ese tiempo que estaban en una aldea, Salvador de San del Valle.
Después de estos descubrimientos, mande un correo-e a mi madre y ella me llamó la mañana próxima. Después de una cierta discusión sobre estos descubrimientos, mencioné que había no podido encontrar los antecedentes familiares de su madre. No hay “Olabarrietas” en la base de datos. Mi madre me informó que ella había descubierto recientemente que su madre había cambiado su apellido después de la guerra civil española, haciéndole más “castellano”… su apellido original era “Olavarrieta”. Con ese pedacito de informacion, podía encontrar de la familia de mi Amama (abuela) también.
Y después de ése, algo realmente interesante sucedió. Sabía siempre que mi abuelo, Daniel Larrianga Esnal, había tenido un hermano, Enrique, que era un jugador bastante famoso del fútbol en la Selecion Espanol antes de la guerra civil española. Durante la guerra, como lo entiendo yo, el gobierno vasco movió a su equipo a México. Cuando el gobierno vasco se derrumbó debajo del talón de los ejércitos de Franco, mi gran tío Enrique se hizo residente de México. Él casó a una mexicana (de la herencia vasca) y eventualmente tuvo un hijo. Este fin de semana, hice una búsqueda de Google en este hombre, mi tío. Encontré una página con una fijación sobre DVDs con su direccion electronicó. Le mande un mensaje y dentro de algunas horas mi tío Jose Manuel respondió. Nosotros hablamos por “IM” por más de tres horas esta noche. Era realmente fantastico hacer contacto con esta parte de mi familia que nunca había tenido una ocasión con quien hablar. Espero hablar mas con mi tio en el futuro.
Ahora si solamente el gobierno gallego en España podría conseguir sus documentos parroquiales en línea, entonces podía buscar informacion sobre la familia de mi padre (aunque sospecho que encontraría a familia viene de fuera de Galicia, puesto que hay una ciudad en la Asturias (una provincia de España) llamado “Cabanela” y el apellido aparece posiblemente tener raíces catalanas según una cierta investigación lo hizo mi hermano.
8January2007
Thanks for the Book, Anna! / Gracias por el libro, Ana!
Posted at 11:21 AM by Juan.
Categories: Family News / Noticias sobre la Familia

Anna recently sent a book for the kids called “When Sheep Sleep”. Zakari and Carolina love the book and Carolina has taken to “reading” the book to Zak… well, she tells a story while looking at the pages… the words on the pages still elude her. The picture above is Catherine’s Thank you to Anna.
Ana envió recientemente un libro para Zakari y Carolina llamado <Cuando Duermen las Ovejas>. Zakari y Carolina aman el libro y Carolina le gusta <leer> el libro a Zak… de veras ella cuenta una historia mientras que mira las páginas… las palabras en las páginas todavía la eluden. El foto aquí es la carta de gracias a Ana de Catherine.








